Começando a sessão Transcrição de letras de músicas, transcrevo e traduzo a letra da música 「오늘 헤어졌어요」, da cantora Younha.
Muito bonitinha essa canção, sugerida pelo leitor Hélio.  Desculpe a demora para postar. ^___^’ 
Se quiserem, podem mandar sugestões de canções a ser transcritas e traduzidas. Mas lembre-se que, como isso demora, não vai ser sempre que vou poder fazer. Então melhor nem pedir… haha, to brincando! xD But seriously… (by ryan higa) 

「오늘 헤어졌어요

새하얀 머플러에 얼굴을 묻고
Saehayan meopheulleoe eolgureul mukko
Depois de cobrir minha face com um cachecol branco

붉어진 눈을 깜빡이며 널 기다렸어

Purgeojin nuneul kkamppagimyeo neol gidaryeosseo 
Eu esperei por você enquanto piscava com meus olhos vermelhos

무슨 얘길 하고 픈지 그 말

Museun yaegil hago pheunji keu mal 
Eu queria dizer certas palavras

알 것도 같은데 모르겠어

Argeotto gatheunde moreugesseo 
Apesar de não ter certeza de quais são elas


어색한 눈인사에 목이 메이고

Eosaekkan nuninsae mogi meigo 
Um gesto desajeitado com uma engolida a seco

한 발 물러 선 우리 둘 공간에 눈물 터지고

Han bal mulleo seon uri dul gonggane nunmul theojigo 
Conforme damos um passo atrás, o espaço vazio entre nós vai sendo preenchido com lágrimas

화가나서 소리치듯 가란 내 말은

Hwaganaseo sorichideun karan nae mareun 
Eu exclamo com raiva “Vá”

벌써 넌 아주 멀리 달아나 버렸어

Peorsseo neon aju meolli tarana beoryeosseo
E parece que eu já fugi para bem longe

Refrão:
오늘 헤어졌어요 우리 헤어졌어요
Oneul heojyeosseoyo uri heojyeosseoyo 
Terminamos hoje, nós terminamos hoje

내 맘 알 것 같다면 옆에서 같이 울어줘요

Nae mam algeo kkattamyeon yeopheseo kachi ureojweoyo 
Se você acha que consegue entender meu coração, então por favor chore comigo

나는 안되나봐요 역시 아닌가봐요

Na neun andwenabwayo yeokshi aningabwayo 
Parece que eu não posso ser sua, parece que não

얼마나 더울어야 제대로 사랑할까요

Eormana teoureoya chedaero sarangharkkayo
Quanto mais eu terei que chorar até que você me ame de verdade?


귓가엔 심장소리 그대 울리고

Kwikkaen shimjangsori keudae ulligo
O eco de suas batidas do coração em meus ouvidos

지운 니 번호 지울수록 더욱 또렷해지고

Chiun ni beono chiulsuro ttoryeotaejigo
E os lábios fechados se tornam claros


언제부터 어디부터 멀어진건지

Eonjebutheo eodibutheo meoreojingeonji 
Desde quando e onde nós nos separamos

분명히 어제까진 날 사랑했는데

Punmyeongi eojekkajin nal saranghaenneunde
Quando você me amou até ontem

Repete refrão


참 좋았어 너무 좋아서 더 아프죠

Cham choasseo neomu choaseo deo apheujyo 
Eu estava tão feliz, estava tão feliz que dói mais

사랑에 또 속은 내가 미워

Sarange tto sogeun naega miweo 
Me odeio por ter me deixado enganar pelo amor


그냥 나오지 말 걸 그냥 아프다 할 걸

Keunyang naoji mal geol keunyang apheuda hal keol 
Eu deveria ter ficado e dito a você que estava doendo

우리 사랑한 기억 그게 널 붙잡아 줄 텐데

Uri saranghan gieok keuge neol pujjaba chul thende
Nossas lembranças de amor que deveriam estar te detendo

너는 내일을 살고 나는 오늘을 살아

Neo neun naeireul sargo oneureul sara 
Você vive o amanhã e eu o hoje

아무도 아무것도 날 웃게할 수는 없어

Amudo amugeotto nal ukkehar suneun eopseo 
Ninguém, nada pode me fazer sorrir

Repete refrão

코멘트 
(comentário pessoal – pra quem quiser se aventurar a ler…)

한국어:
그렇게 슬픈 노래 였는지 몰랐어… 내 최근 사정이 비슷해서, 나한테 매우 슬프고, 눈물이 뚝뚝 흘러내렸어. ㅜ_ㅜ’ 아~, 아니, 아무도 안 죽었어! 마음뿐었다. . . 하지만, 인생이 뭐 그런거지.


일본어:
そんなに悲しいソングだったのが知らん。。。私の最近の事情が似てるから私にとってとても悲しくて、涙がポロポロこぼれちゃった。ㅜ_ㅜ’ あぁ、いや、誰も死んでいなかった!心のことだっただけ。。。でもね、人生とはそんなものさ。

바보