Oh, que dia bonito… para quem tem um(a) respectivo(a), claro.
Já comprou seu presente de dia dos namorados? Já decidiu onde vai jantar? Que filme vai assistir? Que vinho vai abrir? Em que mot… ops.
Enfim! Não vou me prolongar falando sobre a alegria de ser solteiro ou da desgraça de ser comprometido, e vice-versa.
Aliás, só ontem fui me tocar que era dia dos namorados… hahaha! Pô,
ninguém me lembrou! :P
그러든지…
Vou falar um pouco sobre o dia dos namorados na Coreia e depois passar algumas frases/vocabulário relacionados a esse dia! :)
Sobre o Dia dos Namorados coreano:

Na Coreia, o dia dos namorados não é em 12 de junho, mas em 14 de fevereiro, assim como nos EUA. É o conhecido Valentine’s Day (밸런타인데이), em que as garotas preparam seus $ wons $ e preparam/compram chocolatinhos para seu fuefo! Não necessariamente precisa ser seu namorado. Pode ser que ele seja só alguém que você esteja de olho, então essa data é exatamente para isso: força a garota a se “declarar”.
Agora… por que a mulher? 

É, o homem oriental é realmente um molenga. Hahaha!

Tudo bem, tudo bem, motivos culturais… Mas eles são molengas! xD E os orientais do Brasil… o que vocês acham? :P

Enfim, vortando…

Exatamente um mês após a data de engorda (entrega dos chocos), é a hora da retribuição – não só do chocolate, mas do sentimento pela garota! Então, os garotos que receberam os chocolates e quiserem corresponder ao sentimento, devem retribuir com chocolate também. Ou então entregam para a garota que estão a fim… Esse é o chamado White Day. :) (é, é igualzinho ao Japão)


O lado negro do Valentine’s Day
Agora, paremos para pensar…
A entrega forçosa de chocolates no dia de São Valentim (aff, isso sempre me lembra a Chiquinha…), por mais que seja algo tradicional e que faz parte do costume oriental, é uma prática que, se for pensar nas possíveis consequências psicológicas, é de assustar!

Pense numa garota que é apaixonada por um mocinho bem popular e bonito ou que não tá nem aí para namorar, sei lá, mas que é certeza de que vai dar um fora na menina. Oras, se ela abre seu coração, espera ser correspondida. Entretanto, não é o que normalmente ocorre, o que ocasiona em costumeiros ataques de depressão nas jovens garotas.
Na minha opinião, a prática de entrega de chocolates nada mais é que um momento de tentativa de autovalorização de cada indivíduo em relação ao seu próximo, mas de uma maneira com alta possibilidade de frustração. É muita preocupação, de ambas as partes, para cumprir com as expectativas alheias. Assim, com as grandes chances de frustração, cria-se um sentimento de autopiedade exacerbado, que mais desvaloriza a si mesmo do que o contrário.


O lado bom
De uma sociedade em que estabelece uma data para revelar seu amor não é de se esperar que haja 100% de aceitação. Claro, não é algo que se deva levar muito a sério. Tanto é que muitas pessoas deixaram de entregar os chocolates somente a seus “príncipes sapos”, passando a entregar para amigos queridos, amigas, mãe, pai, irmãos, colegas de trabalho etc. Assim, as chances de serem retribuídos aumentam consideravelmente. :)

Mais que somente um dia comercial de vendas de chocolates (ou ingredientes para a própria pessoa fazer em casa – o que é bem comum), o Valentine’s Day se tornou um dia para presentear as pessoas queridas. Felizmente as pessoas estão percebendo que vale mais a pena presentear as pessoas à sua volta que têm potencial de manter uma amizade bem estruturada do que um desconhecido que você tenta chamar a atenção forçosamente e que tem grandes chances de ser ignorada!

Po, se quiser cantar alguém, usa uma tática melhor que pelo menos não gaste dinheiro e nem tenha que esperar 1 mês pra saber a resposta, né… :P
Enfim, falei demais. A pedido do leitor Rodrigo, vamos ver um pouco de vocabulário relacionado ao assunto:

나를 봐주세요 (Na reul pwajuseyo) – Olhe para mim (educadamente)

널 사랑해 (Neol saranghae) – Te amo (pode ser só 사랑해 também)
널 좋아해요 (Neol choahaeyo) – Gosto de você
뽀뽀해줘 (Ppoppo haejweo) – Me dê um beijinho (selinho, mais meigo. Pode ser beijinho no
rosto também)
키스 해줘 (Khiseu haejweo) – Me dê um beijo (beijo de verdade)
나는 언제나 네 생각을 하고 있어 (Na neun eonje na ne saenggageul hago isseo) – Estou sempre pensando em você
바보처럼 느껴져요 (Pabo cheoreom neukkyeojyeoyo) – Me sinto como um bobo
제발, 나를 용서해주세요 (Chebal, na reul yongseo haejuseyo) – Por favor, me perdoe
나와 함께 있어줘 (Na wa hamkke isseojweo) – Fique comigo
결혼할래요? (Kyeoron hallaeyo?) – Quer se casar comigo?
Acho que já tá bom, né?
Aliás, para os que tiveram saco de ler até aqui:
PERGUNTA!
Para quem você entregaria chocolates, se pudesse? Qualquer pessoa que exista nesse mundo, independentemente da distância que você estiver dele(a).
Sim, pode ser artista de kpop… xD
Um mais feioso que o outro… >_<
 Choi Siwon, Kim Hyun-joong, Jae Joong, Lee Minho, Rain,
Bae Yong-joon, Kim Hyung-joon, Jang Geunsuk, Jung Yunho, Jung Il Woo

E uma mais horrorosa que a outra… :P
Lee Hyori, Kim Soeun, Kim Yoobin, Luna, BoA