Como foi explicado no post anterior, para indicar o possessivo, basta incluir o 의 após o termo “possuidor”. Portanto, os possessivos de 나 e 너 são 나의 e 너의, não é?

Sim, sim. Porém, há uma outra maneira mais fácil (contraída) de se dizer “meu” e “seu”.
Seguindo a lógica:

1a pessoa: 나 + 의 = 내 /nae/
2a pessoa: 너 + 의 = 네 /ne/

Tão parecidos, não? Como eu já havia explicado no post do pronome de 2a pessoa, em virtude de os pronomes possessivos e suas formas conjugadas com a partícula 가 serem tão parecidas, o pronome de 2a pessoa acaba sendo pronunciado em vez de para não confundir, apesar de ser gramaticalmente errado.

Portanto:

1a pessoa:
나 + 의 = 내 /nae/
나 + 가 = 나가 내가 /nae.ga/
나 + 는 = 나는 /na.neun/ /nan/

2a pessoa:
너 + 의 = 네 /ne/pronúncia 「니/ni/
너 + 가 = 너가 네가 /ne.ga/pronúncia 「니가」 /ni.ga/
너 + 는 = 너는 /neo.neun/ /neon/

OK? É isso.
안녕!

☆☆☆