Assunto de grande repercussão entre os estudantes de língua coreana. Depois de tanto tempo prometendo abordar esse assunto, finalmente estou cumprindo com minha palavra (aeeee, Mila!). Se vocês vão entender ou não, aí são outros 500… hahaha! Mas vou me esforçar para explicar :)

Bom, primeiramente, temos que destrinchar cada uma das partículas para compreendê-las e depois compará-las.
Já postei no blog explicações básicas sobre cada partícula:
Mas como complementação esse post vai ser essencial.
A maior dificuldade dos estudantes em relação a essas duas partículas é que elas não possuem usos tão específicos quanto as outras partículas (에, 도, 와, 의 etc.), além de não existirem na gramática da língua portuguesa. Então acaba havendo um estranhamento no uso a partir da nossa noção de gramática.
Comecemos do começo: usa-se quando não há uma consoante imediatamente antes a ela, ao passo que usa-se quando há uma consoante imediatamente antes a ela. De forma análoga, é correspondente ao e é correspondente ao em relação ao uso. Portanto:
나는 e 물은 estão corretos
나은 e 몰는 estão incorretos
비가 e 책이 estão corretos
비이 e 책가 estão incorretos
Uma característica em comum entre ambas é que elas introduzem o sujeito. Então, como diferenciá-las?
De uma forma geral, a primeira coisa que você precisa ter em mente sobre elas, é:
  • 가/이 é usado quando a parte que vem antes da partícula é a mais importante da sentença (a parte que você está interessado); 
  • 는/은 é usado quando a parte mais importante da sentença está localizada depois da partícula.
Ou seja:
______ ______.
______ ______.
__ : parte mais importante da sentença
Mas como assim?
Bom, quando você pergunta “Quem ainda não veio?“, o seu foco é em qual parte da sentença? No “quem“, não é? Você não está tão interessado em saber o que eles fizeram, mas quem são.
Pois bem. Se o foco está nessa parte, é exatamente nessa parte que vai o :
아직 안 왔어?
누가 é a forma reduzida e mais atual de 누구가 (누구 = quem), a qual está caindo em desuso, apesar de gramaticalmente correta. E 아직 = ainda.
Agora vamos ver cada partícula separadamente.
는/은
Basicamente, esta partícula introduz um tópico sobre a qual você quer comentar ou dar algum detalhe em seguida.
Vamos ver alguns exemplos:

1. 타나카씨 책을 썼어요.
2. 타나카씨 책을 썼어요.
Qual a diferença das duas frases?
Nas duas sentenças, a tradução seria O Sr. Tanaka escreveu um livro.”
Sr. Tanaka = sujeito
Entretanto, exclusivamente na sentença 1, a tradução poderia ser mais especificamente:
Quanto ao Sr. Tanaka, (ele) escreveu um livro.
Ou seja, colocamos o Sr. Tanaka em evidência e adicionamos informações detalhadas sobre ele logo em seguida. Na sentença 2, Sr. Tanaka é simplesmente o sujeito da oração.
Vamos mudar a ordem da sentença para entendermos melhor:
3. 타나카씨 썼어요.
Quem é o sujeito agora? O livro, né?
NÃÃÃO!!!
Oras, continua sendo o Sr. Tanaka! :) O que acontece é que o livro passou a ser o tópico da sentença. Ou seja, ao colocarmos o após o , iniciamos um detalhamento sobre ele, um tópico frasal.
Então, a tradução mais correta seria:
Quanto ao livro, o Sr. Tanaka escreveu.
Porém, podemos lê-la também como O Sr. Tanaka escreveu um livro.”.

Veja que não falamos em voz passiva. O que acontece aqui é somente uma mudança do conjunto [tópico-objeto] para o conjunto [tópico-sujeito].
Outros exemplos:
4. 마리아씨 차를 샀어요.
Quanto à Sra. Maria, (ela) comprou um carro.
A Sra. Maria comprou um carro.

5. 마리아씨 샀어요.
Quanto ao carro, a Sra. Maria comprou.

6. 아무리 바쁘더라도 식사 해야지!

Não importa o quão ocupado você esteja, você tem que comer!
식사 하다 é fazer refeição.
Veja que o está em 식사 (refeição), ou seja, a ênfase está na parte que vem depois da partícula, que é o 하다 (해야지) – “fazer refeição”.
Quanto a comer/refeição, é algo que você tem que fazer!“, e não “Comer é o que você tem que fazer“.
 Há uma diferença aqui na ênfase. A primeira sentença diz que há algo chamado refeição e que você deve fazê-la. A segunda sentença diz que a pessoa precisa fazer algo, e que esse algo é comer (como se estivesse utilizando o ). Portanto, é a primeira sentença que vale. É a ênfase em  “fazer” algo, que no caso é a refeição (tópico).
7. 오늘 좋아요.
Aqui, o tópico da sentença é 오늘, ou seja, “hoje”:
Quanto a hoje, está bom. / Em relação a hoje, está bom.

Mas o que está bom? Poderia ser uma resposta à pergunta “Quer sair? Pode ser hoje ou prefere amanhã?”
Podemos complementar com o sujeito e dar outra nuance:
8. 오늘 날씨 좋아요.
Hoje, o tempo está bom.
Agora acho que ficou mais claro, não?

Ouça as frases aqui:

Vamos contrastar com a partícula .
가/이

Como explicado antes, ao usarmos essa partícula, a parte da sentença que mais nos importa é a que vem antes dela. Você está mais interessados em saber quem fez o quê do que o que foi feito.

Vamos pegar os exemplos já dados:

Se eu perguntasse:

1. 누 이 책을 썼어요?

Quem escreveu este livro?

Alguém poderia responder:

2. 타나카씨 썼어요.
O Sr. Tanaka quem escreveu.
Ou o próprio Tanaka levantar a mão e falar:
3. 제 썼어요!
Eu que escrevi! 
Aqui podemos perceber que a ênfase não está no ato de escrever, mas em quem escreveu, que é o Sr. Tanaka (e não o Sr. Kimura ou a Sra. Sato). :P
Se a pessoa dissesse: 
타나카씨 쌌어요.
teríamos algo como “O Sr. Tanaka, ele escreveu”
Não cabe muito bem, né? É por isso que na própria pergunta já vem o acoplado (누가), pois a ênfase é dada à parte anterior à partícula.

Outros exemplos:

4. 나는 김치 먹고 싶다.
Eu quero comer kimchi. / Quanto a mim, o que quero comer é kimchi. (Kimchi é o que eu quero comer, e não outra coisa)

Aqui, a ênfase é dada ao kimchi, que é o objeto de desejo do esfomeado. Se colocássemos a partícula de objeto direto , seria simplesmente uma constatação de que eu quero comer kimchi, sem ênfase alguma na vontade.

5. 나는 학교 가고 싶다.
Eu quero ir à escola. / Quanto a mim, onde quero ir é para a escola. (A escola é o local onde quero ir, e mais nenhum outro – nesse momento)

Quem é o doido que diz uma frase dessa, não? xD

Bom, é o mesmo esquema da sentença anterior. A escola é o local de desejo do falante, portanto enfatiza-se com o . Se colocássemos uma simples partícula de direção (), seria somente uma constatação de que a pessoa quer ir à escola – mas que poderia muito bem ir à sorveteria se alguém chamasse logo em seguida.

Entendido?? :)

Ouça as frases aqui:

Esse post não garante que todas as dúvidas sobre essas partículas sejam sanadas. Eu mesma tenho dúvidas e por isso continuo estudando elas. Porém acredito que tenha ajudado um pouco a compreender um pouco mais o assunto e ter mais conteúdo na cachola para discutir e comparar com outros conteúdos, não é? :)

Qualquer dúvida é só gritar.